FlipFlop-Saison
Endlich ist ja wieder FlipFlop Saison, und wenn ich es auf der Arbeit könnte, würde ich den ganzen Tag in den Latschen herum laufen. Als ich heute irgendwann im Internetz auf der Suche nach den besagten Tretern war, habe ich gelernt, das sie im Fachjargon eigentlich “Zehentrenner” heißen. “Guten Tag, ich hätte gern pinke Zehentrenner!” - mal sehen ob die Verkäuferin da auch so kuckt…
Am 6. May 2008 um 16:55 Uhr
Hmm ob die Verkäuferin “Kuck Kuck” macht hinter ihrem Tresen weiß ich net
Aber über Zehentreter wird sie bestimmt etwas dumm “gucken”
Am 7. May 2008 um 12:31 Uhr
Aus Prinzip: schreibe ich kucken. ich sage auch niemals: guggen. *gugg-gugg* - ich bin ein huhuuuuuuuunn, doer wie? Nee.
Am 7. May 2008 um 14:44 Uhr
Das heißt aber etwas richtiger “gucken”, hab ich Dir hier neulich irgendwo erklärt, finde allerdings den Kommentar nicht mehr … ist der irgendwo flöten gegangen? Na jedenfalls ist “gucken” aus der Umgangssprache vor langer Zeit mal in den Duden gewandert und weil die Fischköppe gerne alle möglichen Sachen härter aussprechen, als sie geschrieben werden, hieß das im Norddeutschen “Kucken”. Letztere eigentlich falsche Schreibweise steht zwar inzwischen auch im Duden, sieht aber einfach nur abartig aus, weil sie vom Wortstamm her an den Kuckkuck erinnert
Was FlipFlops auf Arbeit angeht: wieso kannst Du dort nicht damit “herumlatschen”? Ich denke eher, dass Du es aus gutem Grund nicht darfst Die Dinger kannste am Strand oder im Garten anziehen - vielleicht auch hier bei uns hier auf’m Dorf beim Einkauf im Konsum. Aber doch bitte nicht im Alltag
Am 7. May 2008 um 17:15 Uhr
Ich geh gleich heute mal nach Zehentrennern GUCKEN
Edit by Admin: hab mal eben Dein umgangsprachliches Synonym für sehen/schauen/betrachten berichtigt
Am 7. May 2008 um 18:17 Uhr
Dann schreib in Zukunft aber bitte auch mit St beginnende Wörter mit Zt (Bsp.: aus Stein wird Ztein), mit Sp beginnende Wörter mit Zp (aus Spieler wird Zpieler) und natürlich die Standardfehler bei Wörtern mit Ch wollen wir auch nicht vergessen, da wird dann nämlich ein Kh draus (Bsp.: aus Chemie wird Khemie oder aus China wird Khina). Alles klar?
Am 27. May 2008 um 03:22 Uhr
Weiterführendes: